Sbírka nazvaná Svět je k životu zvláštní místo vyšla před pár dny a obsahuje řadu dalších Kateřininých textů – poezii i prózu. Nejen v českém jazyce, ale i ve francouzštině, angličtině, hindštině. Jazykově nadané dívce Blanenský deník Rovnost věnuje další díl seriálu Mladé talenty.
Kateřině ve škole nevadí ani matematika či biologie, ale jazyky jsou její opravdovou vášní. Zhruba od deseti let se učí anglicky, od čtrnácti francouzsky. Na gymnáziu jako samouk přidala ještě švédštinu a hindštinu. „Učení jazyků mi jde lehce, asi i proto je mám tak ráda. Hodně mě baví zkoumat jejich úplné základy, zákonitosti, pravidla, teorii. Když se učím jazyky, zdaleka mi to nepřipadá taková práce, jako když studuji něco jiného," říká dívka.
Nejbližší je jí francouzština, kterou také nejlépe ovládá. „Určitě hraje roli i to, že jsem právě díky francouzštině poznala svého přítele," přiznává osobní vztah k jazyku. Letos v únoru dokonce složila oficiální mezinárodní zkoušky z francouzštiny DELF v úrovni B2. „Je to už vyšší úroveň. Chtěla jsem certifikát získat, tak jsem na tom v posledním roce hodně pracovala, snažila jsem si mimo jiné pořádně rozšířit slovní zásobu. Samotné zkoušky byly dost náročné, byla jsem nervózní, protože mi na tom dost záleželo. Navíc jsem měsíc čekala na výsledky. Takže jsem moc ráda, že jsem uspěla," přibližuje Kateřina.
V závěru března následoval další úspěch. Kateřina vyhrála krajské kolo olympiády ve francouzském jazyce v kategorii B2 určené studentům s více než třemi roky studia francouzštiny nebo více než dvanácti hodinami výuky týdně. Na konci dubna ji ve Francouzském institutu v Praze čeká celostátní kolo. Účasti v olympiádě dala dokonce přednost před možností jet na školní výlet do Štrasburku. „Hodně jsem to zvažovala, ale vyhrála olympiáda. Rodina i přítel mě v tom podpořili, navíc jsem soutěživá," usmívá se dívka, která po maturitě plánuje studovat na vysoké škole francouzštinu a angličtinu.
Měsíc v Belgii
I když Kateřina umí francouzsky velmi dobře, přímo ve Francii ještě nebyla. „Loni v říjnu jsem strávila měsíc v belgickém městě Frasnes-lez -Anvaing. Je to partnerské město Boskovic, kde se mluví francouzsky. Bydlela jsem u jedné paní, která hodně cestovala za přáteli, takže jsem jazyku byla opravdu hodně vystavená. Byla to výborná zkušenost. Ale samozřejmě se chci podívat i do Francie," plánuje septimánka.
Kateřině se líbí písničky zpívané švédsky a indické filmy. Obojím chtěla porozumět. Proto začala oba jazyky sama studovat. „Musela jsem se teď víc soustředit na francouzštinu, takže švédštinu jsem trochu odsunula do pozadí. Ale hindsky jsem v jednom období uměla lépe než francouzsky, studiu jsem věnovala každý den. Kromě jiného se mně na hindštině líbí, že ji u nás moc lidí neovládá, dokonce jsem nesehnala ani česko-hindský slovník, takže musím používat anglicko-hindský," vysvětluje dále.
Svou znalost hindštiny uplatňuje hlavně při sledování indických filmů a čtení knížek, ale před časem ji mohla prokázat i v praxi. „Potkala jsem rodinu Indů, tak jsem se osmělila a v jejich jazyce je oslovila. Byli hodně potěšeni a já jsem z toho měla velkou radost," přidává zážitek.
I když svůj budoucí profesní život určitě plánuje spojit s cizími jazyky, ideálně jako překladatelka beletrie nebo tlumočnice, blízko má i k češtině. Momentálně ji těší vydání už zmíněného sborníku Svět je k životu zvláštní místo. „Sbírka je výsledkem tříleté práce v semináři, ale psaní je mým velkým koníčkem už dlouho. Od třinácti let mám sen napsat knihu, poslední z několika pokusů je zatím nejvíc dopracovaný. Nyní má přes sto padesát stran, vše mám vymyšlené, ale zatím není dopsaný konec," usmívá se Kateřina.
Žít v zahraničí i přes svoje jazykové znalosti neplánuje. „Jsem hodně zvyklá na rodinu a také nechci přestat používat svůj mateřský jazyk. Bude mi stačit, když se občas někam do ciziny podívám," dodává studentka.